Skip to main content

ВІРШ 12

ТЕКСТ 12

Текст

Текст

матсйо йуґа̄нта-самайе манунопалабдгах̣
кшон̣імайо нікгіла-джіва-ніка̄йа-кетах̣
вісрам̇сіта̄н уру-бгайе саліле мукга̄н ме
а̄да̄йа татра віджаха̄ра ха веда-ма̄рґа̄н
матсйо йуга̄нта-самайе манунопалабдхах̣
кшон̣ӣмайо никхила-джӣва-ника̄йа-кетах̣
висрам̇сита̄н уру-бхайе салиле мукха̄н ме
а̄да̄йа татра виджаха̄ра ха веда-ма̄рга̄н

Послівний переклад

Пословный перевод

матсйах̣  —  втілення у формі риби; йуґа-анта  —  кінця епохи; самайе  —  в час; мануна̄  —  майбутнім Вайвасватою Ману; упалабдгах̣  —  побачений; кшон̣імайах̣  —  до рівня земних планет ; нікгіла   —   всіх ; джіва   —   живих істот ; ніка̄йа-кетах̣   —    притулок; вісрам̇сіта̄н  —  що вийшли; уру  —  у великому; бгайе  —  страхові; саліле  —  у воді; мукга̄т  —  з рота; ме  —  мого; а̄да̄йа   —   взявши ; татра   —   там ; віджаха̄ра   —   насолоджується; ха  —  безперечно; веда-ма̄рґа̄н  —  усіх Вед.

матсйах̣ — воплощение в образе рыбы; йуга-анта — в конце эпохи; самайе — во время; мануна̄ — будущим Вайвасватой Ману; упалабдхах̣ — увиденный; кшон̣ӣмайах̣ — вплоть до уровня Земли; никхила — для всех; джӣва — живых существ; ника̄йа-кетах̣ — прибежище; висрам̇сита̄н — выроненные от; уру — в великом; бхайе — в страхе; салиле — в водах; мукха̄т — изо рта; ме — моего; а̄да̄йа — взятые; татра — туда; виджаха̄ра — наслаждался; ха — несомненно; веда-ма̄рга̄н — все Веды.

Переклад

Перевод

Наприкінці епохи майбутній Вайвасвата Ману на ім’я Сат’яврата побачить, як Господнє втілення в образі риби дає притулок усім живим істотам аж до рівня земних планет. Коли епохи закінчуються , мене [ Брахму ] охоплює страх перед неозорими водами спустошення і Веди випадають у мене з вуст. Тоді Господь, що насолоджується цими безкраїми водами, рятує Веди.

В конце этого цикла творения будущий Вайвасвата Ману по имени Сатьяврата увидит, как, приняв образ рыбы, Господь даст прибежище всем живым существам, обитающим на низших планетах и планетах типа Земли. Когда эпоха подходит к концу, меня охватывает страх перед бескрайними водами потопа, и Веды выпадают у меня изо рта. Тогда Господь, наслаждающийся этими бескрайними водами, спасает их.

Коментар

Комментарий

ПОЯСНЕННЯ: Протягом одного дня Брахми приходить чотирнадцять Ману, і в кінці правління кожного Ману всі планети аж до земних гинуть у спустошливому потопі, неозорі води якого навіюють страх навіть на Брахму. Майбутній Вайвасвата Ману перед початком свого правління також стане свідком такого спустошення. У цей час трапиться теж багато інших подій, наприклад буде вбито великого демона Шанкгасуру. Пророцтво Брахмаджі ґрунтується на його колишньому досвіді: він уже знає, що перед видовищем страхітливої заглади він загубить зі своїх уст Веди, однак Господь у Своєму втіленні риби врятує не тільки всіх живих істот    —     півбогів, тварин, людей та великих мудреців,    —    але й Веди.

За один день Брахмы сменяется четырнадцать Ману, и, когда истекает срок правления каждого Ману, все планеты вплоть до планет типа Земли погружаются в бескрайние воды потопа, которые приводят в ужас даже Брахму. В начале своего правления будущий Вайвасвата Ману станет свидетелем такого потопа. При этом произойдет также много других событий, в частности будет убит знаменитый Шанкхасура. Данное предсказание основано на опыте Брахмаджи, который знал, что при виде наводящего ужас потопа Веды выпадут из его рта и Господь, приняв образ рыбы, спасет не только всех живых существ (полубогов, животных, людей и великих мудрецов), но и Веды.