ШБ 12.6.16

जन्मेजय: स्वपितरं श्रुत्वा तक्षकभक्षितम् ।
यथा जुहाव सङ्‌क्रुद्धो नागान् सत्रे सह द्विजै: ॥ १६ ॥
джанмеджайах̣ сва-питарам̇
ш́рутва̄ такшака-бхакшитам
йатха̄джуха̄ва сан̇круддхо
на̄га̄н сатре саха двиджаих̣

Пословный перевод

джанмеджайах̣царь Джанамеджая, сын Парикшита; сва- питарамего отец; ш́рутва̄услышав; такшакалетучим змеем Такшакой; бхакшитамужаленный; йатха̄должным образом; а̄джуха̄вакак подношение; сан̇круддхах̣разгневанный; на̄га̄нзмеи; сатрев великом жертвоприношении; сахавместе; двиджаих̣с брахманами.

Перевод

Узнав, что его отец умер от яда летучего змея, Махараджа Джанамеджая очень сильно разгневался и велел брахманам провести великое жертвоприношение, чтобы все змеи на свете сгорели в пламени жертвенного огня.