Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.5.8

Текст

на татртм свайа-джйотир
йо вйактвйактайо пара
ка ива чдхро
дхруво ’нантопамас тата

Пословный перевод

на — не; татра — там; тм — душа; свайам-джйоти — самосветящаяся; йа — кто; вйакта-авйактайо — от проявленного и непроявленного (грубого и тонкого тел); пара — отличная; ка — небо; ива — как; ча — и; дхра — основа; дхрува — постоянная; ананта — без конца; упама — или сравнения; тата — таким образом.

Перевод

Самосветящаяся душа, пребывающая внутри тела, отлична от видимого грубого и невидимого тонкого тел. Она всегда остается неизменной основой для бесконечно меняющихся тел, подобно тому как эфир всегда остается неизменной основой всех преобразований материи. Таким образом, душа бессмертна и не сравнима ни с чем материальным.