ШБ 12.4.39
Деванагари
एता: कुरुश्रेष्ठ जगद्विधातु-
र्नारायणस्याखिलसत्त्वधाम्न: ।
लीलाकथास्ते कथिता: समासत:
कार्त्स्न्येन नाजोऽप्यभिधातुमीश: ॥ ३९ ॥
र्नारायणस्याखिलसत्त्वधाम्न: ।
लीलाकथास्ते कथिता: समासत:
कार्त्स्न्येन नाजोऽप्यभिधातुमीश: ॥ ३९ ॥
Текст стиха
эта̄х̣ куру-ш́решт̣ха джагад-видха̄тур
на̄ра̄йан̣асйа̄кхила-саттва-дха̄мнах̣
лӣла̄-катха̄с те катхита̄х̣ сама̄сатах̣
ка̄ртснйена на̄джо ’пй абхидха̄тум ӣш́ах̣
на̄ра̄йан̣асйа̄кхила-саттва-дха̄мнах̣
лӣла̄-катха̄с те катхита̄х̣ сама̄сатах̣
ка̄ртснйена на̄джо ’пй абхидха̄тум ӣш́ах̣
Пословный перевод
эта̄х̣ — эти; куру-ш́решт̣ха — о лучший из Куру; джагат- видха̄тух̣ — творца вселенной; на̄ра̄йан̣асйа — Господа Нараяны; акхила-саттва-дха̄мнах̣ — источника всего сущего; лӣла̄-катха̄х̣ — рассказы о деяниях; те — тебе; катхита̄х̣ — были поведаны; сама̄сатах̣ — в общих чертах; ка̄ртснйена — полностью; на — не; аджах̣ — нерожденный Брахма; апи — даже; абхидха̄тум — пересказать; ӣш́ах̣ — не способен.
Перевод
О лучший из Куру, я вкратце поведал тебе о деяниях Господа Нараяны, творца этого мира и изначального источника всего творения. Исчерпывающе описать их не сможет даже сам Господь Брахма.