Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.2.35

Текст

итй эша мнаво вао
йатх сакхййате бхуви
татх ви-ӯдра-випр
тс т джей йуге йуге

Пословный перевод

ити — так (в песнях «Шримад-Бхагаватам»); эша — эту; мнава — идущую от Вайвасваты Ману; ваа — династию; йатх — как; сакхййате — о ней рассказывают; бхуви — на Земле; татх — таким же образом; вивайшьев; ӯдрашудр; випрм — и брахманов; т т — положение всех их; джей — может быть изучено; йуге йуге — в каждый из веков.

Перевод

Итак, я рассказал тебе все, что известно на Земле о династии царей, основанной Ману. При желании любой может точно так же изучить историю вайшьев, шудр и брахманов, живших в разные эпохи.

Комментарий

Члены царских родов могут быть великими людьми или ничтожествами, добродетельными и злодеями, и точно так же люди, принадлежащие к другим сословиям общества — интеллектуальному, торговому и ремесленному, — могут отличаться друг от друга по своим качествам.