ШБ 12.2.35

इत्येष मानवो वंशो यथा सङ्ख्यायते भुवि ।
तथा विट्‌शूद्रविप्राणां तास्ता ज्ञेया युगे युगे ॥ ३५ ॥
итй эша ма̄наво вам̇ш́о
йатха̄ сан̇кхйа̄йате бхуви
татха̄ вит̣-ш́ӯдра-випра̄н̣а̄м̇
та̄с та̄ джн̃ейа̄ йуге йуге

Пословный перевод

ититак (в песнях «Шримад-Бхагаватам»); эшах̣эту; ма̄навах̣идущую от Вайвасваты Ману; вам̇ш́ах̣династию; йатха̄как; сан̇кхйа̄йатео ней рассказывают; бхувина Земле; татха̄таким же образом; вит̣вайшьев; ш́ӯдрашудр; випра̄н̣а̄ми брахманов; та̄х̣ та̄х̣положение всех их; джн̃ейа̄х̣может быть изучено; йуге йугев каждый из веков.

Перевод

Итак, я рассказал тебе все, что известно на Земле о династии царей, основанной Ману. При желании любой может точно так же изучить историю вайшьев, шудр и брахманов, живших в разные эпохи.

Комментарий

Члены царских родов могут быть великими людьми или ничтожествами, добродетельными и злодеями, и точно так же люди, принадлежащие к другим сословиям общества — интеллектуальному, торговому и ремесленному, — могут отличаться друг от друга по своим качествам.