Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.2.27-28

Текст

саптаршӣн̣а̄м̇ ту йау пӯрвау
др̣ш́йете удитау диви
тайос ту мадхйе накшатрам̇
др̣ш́йате йат самам̇ ниш́и
тенаива р̣шайо йукта̄с
тишт̣хантй абда-ш́атам̇ нр̣н̣а̄м
те твадӣйе двиджа̄х̣ ка̄ла
адхуна̄ ча̄ш́рита̄ магха̄х̣

Пословный перевод

сапта-р̣шӣн̣а̄м — созвездия семи мудрецов (известного на Западе как Большая Медведица); ту — и; йау — две звезды которого; пӯрвау — первые; др̣ш́йете — видны; удитау — взошедшие; диви — в небе; тайох̣ — двух (чьи названия Пулаха и Крату); ту — и; мадхйе — между; накшатрам — лунный дом; др̣ш́йате — виден; йат — который; самам — на той же линии небесной долготы, как их средняя точка; ниш́и — в ночном небе; тена — с этим лунным домом; эва — несомненно; р̣шайах̣ — семь мудрецов; йукта̄х̣ — соединены; тишт̣ханти — они остаются; абда-ш́атам — сто лет; нр̣н̣а̄м — человеческих; те — эти семь мудрецов; твадӣйе — в твое; двиджа̄х̣ — возвышенные брахманы; ка̄ле — во время; адхуна̄ — теперь; ча — и; а̄ш́рита̄х̣ — расположены; магха̄х̣ — в лунном доме Магха.

Перевод

Из семи звезд, образующих созвездие семи мудрецов, первыми на небосводе появляются Пулаха и Крату. Если через середину соединяющего их отрезка провести прямую, идущую с севера на юг, то тот лунный дом, через который пройдет эта линия, будет управляющим звездным скоплением на данный период времени. Семь мудрецов связаны с этим лунным домом в течение ста лет. Сейчас, в твое время, они расположены в накшатре Магха.