Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.8.43

Текст

ш́рӣ-бра̄хман̣а ува̄ча
эвам̇ вйавасита-матир
дура̄ш́а̄м̇ ка̄нта-тарша-джа̄м
чхиттвопаш́амам а̄стха̄йа
ш́аййа̄м упавивеш́а са̄

Пословный перевод

ш́рӣ-бра̄хман̣ах̣ ува̄чаавадхута сказал; эвам — так; вйавасита — решительный; матих̣ — ее ум; дура̄ш́а̄м — греховное желание; ка̄нта — к любовникам; тарша — стремлением; джа̄м — порожденное; чхиттва̄ — отрубив; упаш́амам — в спокойствии; а̄стха̄йа — оказавшись; ш́аййа̄м — на кровать; упавивеш́а — села; са̄ — она.

Перевод

Авадхута сказал: Так, преисполнившись решимости, Пингала отбросила свое греховное желание наслаждаться близостью с любовниками и стала абсолютно умиротворенной. В таком состоянии она села на свою кровать.