Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.7.47

Текст

сва-мйай сшам ида
сад-асал-лакшаа вибху
правиша ӣйате тат-тат-сварӯпо ’гнир иваидхаси

Пословный перевод

сва-мйай — Его материальной энергией; сшам — созданное; идам — это (тело индивидуальной души, дживы); сат-асат — как полубог, животное и так далее; лакшаам — выглядящее; вибху — Всемогущий; правиша — войдя; ӣйате — кажется; тат-тат — каждой отдельной формы; сварӯпа — перенимающий свойства; агни — огонь; ива — как; эдхаси — в поленьях.

Перевод

Подобно тому как огонь по-разному проявляется в поленьях разного размера и качества, всемогущая Сверхдуша, войдя в тела высших и низших видов жизни, созданных Ее же собственной энергией, перенимает, на первый взгляд, их свойства.

Комментарий

Хотя Верховный Господь пребывает во всем, всё сущее не является Богом. Посредством гуны благости Господь творит материальные тела таких возвышенных существ, как полубоги и брахманы, а с помощью гуны невежества создает тела животных, шудр и других низших форм жизни. Господь входит во все эти высшие и низшие создания, но при этом остается вибху, всемогущей Личностью Бога. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что, хотя огонь присутствует в тлеющих углях, он разгорается лишь тогда, когда мы ворошим их. Точно так же, хотя Господь незаметно присутствует повсюду, Он появляется перед Своими верными слугами, когда те с любовью и преданностью поют Ему хвалу и слушают повествования о Нем.

Глупые обусловленные души отказываются замечать во всем сущем прекрасного Господа и вместо этого погружают свое ограниченное сознание в собственные бренные материальные оболочки, думая о себе так: «Я сильный мужчина», «Я красивая женщина», «Я самый богатый человек в городе», «Я доктор философии» и т. д. Необходимо сорвать со своего «я» эти бесполезные путы и признать себя чистой душой — вечным и счастливым слугой Кришны.