ШБ 11.6.16

त्वत्त: पुमान् समधिगम्य ययास्य वीर्यं
धत्ते महान्तमिव गर्भममोघवीर्य: ।
सोऽयं तयानुगत आत्मन आण्डकोशं
हैमं ससर्ज बहिरावरणैरुपेतम् ॥ १६ ॥
тваттах̣ пума̄н самадхигамйа йайа̄сйа вӣрйам̇
дхатте маха̄нтам ива гарбхам амогха-вӣрйах̣
со ’йам̇ тайа̄нугата а̄тмана а̄н̣д̣а-кош́ам̇
хаимам̇ сасарджа бахир а̄варан̣аир упетам

Пословный перевод

тваттах̣от Тебя; пума̄нпуруша-аватара, Маха-Вишну; самадхигамйаполучая; йайа̄вместе с которой (материальной природой); асйаэтого творения; вӣрйамсемя жизни; дхаттеОн оплодотворяет; маха̄нтаммахат-таттва, или совокупность первоначальной материи; ива гарбхамподобно плоду в утробе; амогха-вӣрйах̣Он, чье семя никогда не используется впустую; сах̣ айамэта же (махат-таттва); тайа̄с материальной природой; анугатах̣соединенная; а̄тманах̣из себя; а̄н̣д̣а-кош́амизначальное яйцо вселенной; хаимамзолотое; сасарджасотворено; бахих̣снаружи; а̄варан̣аих̣несколькими оболочками; упетампокрытое.

Перевод

Маха-Вишну, изначальная пуруша-аватара, получает созидательную энергию от Тебя, о Господь. Вкладывая в материальную природу Свое могучее семя, Маха-Вишну производит на свет махат-таттву. Затем махат-таттва, совокупная материальная энергия, наделенная силой Господа, порождает изначальное золотое яйцо вселенной, покрытое оболочками из различных материальных элементов.

Комментарий

В предыдущих стихах было доказано превосходство Личности Бога над живыми существами и материальной природой, а сейчас небожители говорят, что Господь Кришна — источник Маха-Вишну, самого большого по размерам воплощения Вишну, и что Маха-Вишну получает созидательную энергию от Господа Кришны. Учитывая это, нелепо считать Господа Кришну экспансией Вишну. Мнение Господа Брахмы и других полубогов по этому поводу можно принять как окончательный вывод.