ШБ 11.30.42

तं तत्र तिग्मद्युभिरायुधैर्वृतं
ह्यश्वत्थमूले कृतकेतनं पतिम् ।
स्‍नेहप्लुतात्मा निपपात पादयो
रथादवप्लुत्य सबाष्पलोचन: ॥ ४२ ॥
там̇ татра тигма-дйубхир а̄йудхаир вр̣там̇
хй аш́ваттха-мӯле кр̣та-кетанам̇ патим
снеха-плута̄тма̄ нипапа̄та па̄дайо
ратха̄д аваплутйа са-ба̄шпа-лочанах̣

Пословный перевод

тамЕго; татратам; тигмаослепительное; дйубхих̣сияние которого; а̄йудхаих̣Его оружием; вр̣тамокруженного; хипоистине; аш́ваттхабаньяна; мӯлеу основания; кр̣та-кетанамотдыхающего; патимсвоего господина; снехалюбовью; плутапереполненное; а̄тма̄его сердце; нипапа̄таупал; па̄дайох̣к Его стопам; ратха̄тс колесницы; аваплутйабросившись; са-ба̄шпанаполненные слезами; лочанах̣его глаза.

Перевод

Увидев Господа Кришну, отдыхающего у подножия баньянового дерева и окруженного сияющим оружием, Дарука не мог совладать с собой из-за любви, переполнявшей его сердце. Глаза его наполнились слезами, он бросился с колесницы и упал к ногам Господа.