Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.30.42

Текст

там̇ татра тигма-дйубхир а̄йудхаир вр̣там̇
хй аш́ваттха-мӯле кр̣та-кетанам̇ патим
снеха-плута̄тма̄ нипапа̄та па̄дайо
ратха̄д аваплутйа са-ба̄шпа-лочанах̣

Пословный перевод

там — Его; татра — там; тигма — ослепительное; дйубхих̣ — сияние которого; а̄йудхаих̣ — Его оружием; вр̣там — окруженного; хи — поистине; аш́ваттха — баньяна; мӯле — у основания; кр̣та-кетанам — отдыхающего; патим — своего господина; снеха — любовью; плута — переполненное; а̄тма̄ — его сердце; нипапа̄та — упал; па̄дайох̣ — к Его стопам; ратха̄т — с колесницы; аваплутйа — бросившись; са-ба̄шпа — наполненные слезами; лочанах̣ — его глаза.

Перевод

Увидев Господа Кришну, отдыхающего у подножия баньянового дерева и окруженного сияющим оружием, Дарука не мог совладать с собой из-за любви, переполнявшей его сердце. Глаза его наполнились слезами, он бросился с колесницы и упал к ногам Господа.