ШБ 11.28.21

न यत् पुरस्तादुत यन्न पश्चा-
न्मध्ये च तन्न व्यपदेशमात्रम् ।
भूतं प्रसिद्धं च परेण यद् यत्
तदेव तत् स्यादिति मे मनीषा ॥ २१ ॥
на йат пураста̄д ута йан на паш́ча̄н
мадхйе ча тан на вйападеш́а-ма̄трам
бхӯтам̇ прасиддхам̇ ча парен̣а йад йат
тад эва тат сйа̄д ити ме манӣша̄

Пословный перевод

нане существует; йатто, которое; пураста̄тпрежде; утани; йаткоторое; нане; паш́ча̄тпосле; мадхйемежду; чатакже; татто; нане существует; вйападеш́а- ма̄трамлишь обозначение; бхӯтамсозданное; прасиддхамизвестное; чаи; парен̣адругим; йат йатчем бы то ни было; татэто; эвалишь; татто, другое; сйа̄тв действительности; ититак; меМое; манӣша̄представление.

Перевод

То, что не существовало в прошлом и не будет существовать в дальнейшем, не существует как таковое и в настоящем, представляя собой лишь внешнее обозначение. По Моему мнению, все, что создано и проявлено посредством чего-то другого, в конечном счете и есть только это, другое.

Комментарий

Хотя все материальные явления, такие как наши тела, временны и потому в конечном счете иллюзорны, материальный мир — это реальное проявление энергии Господа. Подлинная реальность, основа этого мира, — это Сам Господь, Личность Бога, а временные обозначения, созданные обусловленными душами, иллюзорны. Так, мы считаем себя американцами, русскими, англичанами, немцами, индийцами, черными, белыми, индусами, мусульманами, христианами и так далее. Мы — пограничная энергия Верховного Господа, но, пытаясь эксплуатировать Его низшую, материальную энергию, попадаем в сети иллюзии. Все следует рассматривать в отношении к Личности Бога, который есть подлинная основа этого и всех других миров.