ШБ 11.24.11

सोऽसृजत्तपसा युक्तो रजसा मदनुग्रहात् ।
लोकान् सपालान् विश्वात्मा भूर्भुवः स्वरिति त्रिधा ॥ ११ ॥
со ’ср̣джат тапаса̄ йукто
раджаса̄ мад-ануграха̄т
лока̄н са-па̄ла̄н виш́ва̄тма̄
бхӯр бхувах̣ свар ити тридха̄

Пословный перевод

сах̣он, Брахма; аср̣джатсоздал; тапаса̄своей аскезой; йуктах̣наделенный; раджаса̄энергией гуны страсти; матМоей; ануграха̄тблагодаря милости; лока̄нразные планеты; са-па̄ла̄нвместе с управляющими ими полубогами; виш́вавселенной; а̄тма̄душа; бхӯх̣ бхувах̣ свах̣ итиназываемые Бхур, Бхувар и Свар; тридха̄три части.

Перевод

Господь Брахма — душа вселенной. Будучи наделен энергией гуны страсти, он по Моей милости предавался великой аскезе и так создал планеты трех уровней (Бхур, Бхувар и Свар), а также управляющих ими полубогов.