ШБ 11.24.11
Деванагари
सोऽसृजत्तपसा युक्तो रजसा मदनुग्रहात् ।
लोकान् सपालान् विश्वात्मा भूर्भुवः स्वरिति त्रिधा ॥ ११ ॥
लोकान् सपालान् विश्वात्मा भूर्भुवः स्वरिति त्रिधा ॥ ११ ॥
Текст стиха
со ’ср̣джат тапаса̄ йукто
раджаса̄ мад-ануграха̄т
лока̄н са-па̄ла̄н виш́ва̄тма̄
бхӯр бхувах̣ свар ити тридха̄
раджаса̄ мад-ануграха̄т
лока̄н са-па̄ла̄н виш́ва̄тма̄
бхӯр бхувах̣ свар ити тридха̄
Пословный перевод
сах̣ — он, Брахма; аср̣джат — создал; тапаса̄ — своей аскезой; йуктах̣ — наделенный; раджаса̄ — энергией гуны страсти; мат — Моей; ануграха̄т — благодаря милости; лока̄н — разные планеты; са-па̄ла̄н — вместе с управляющими ими полубогами; виш́ва — вселенной; а̄тма̄ — душа; бхӯх̣ бхувах̣ свах̣ ити — называемые Бхур, Бхувар и Свар; тридха̄ — три части.
Перевод
Господь Брахма — душа вселенной. Будучи наделен энергией гуны страсти, он по Моей милости предавался великой аскезе и так создал планеты трех уровней (Бхур, Бхувар и Свар), а также управляющих ими полубогов.