ШБ 11.17.25

रेतो नावकिरेज्जातु ब्रह्मव्रतधर: स्वयम् ।
अवकीर्णेऽवगाह्याप्सु यतासुस्‍त्रिपदां जपेत् ॥ २५ ॥
рето на̄вакиредж джа̄ту
брахма-врата-дхарах̣ свайам
авакӣрн̣е ’вага̄хйа̄псу
йата̄сус три-пада̄м̇ джапет

Пословный перевод

ретах̣семя; нане; авакиретдолжен изливать; джа̄тукогда бы то ни было; брахма-врата-дхарах̣тот, кто следует обету брахмачарьи, то есть хранит целомудрие; свайамсамопроизвольно; авакӣрн̣евытекшее; авага̄хйаомываясь; апсув воде; йата-асух̣регулируя дыхание с помощью пранаямы; три-пада̄ммантру гаятри; джапетдолжен повторить.

Перевод

Тот, кто следует обету целомудрия, никогда не должен терять семени. Если же семя выйдет самопроизвольно, брахмачари надлежит немедленно омыться водой, отрегулировать дыхание с помощью пранаямы и повторить мантру гаятри.