ШБ 10.90.11

कृष्णस्तु तत्स्तनविषज्जितकुङ्कुमस्रक्
क्रीडाभिषङ्गधुतकुन्तलवृन्दबन्ध: ।
सिञ्चन् मुहुर्युवतिभि: प्रतिषिच्यमानो
रेमे करेणुभिरिवेभपति: परीत: ॥ ११ ॥
кр̣шн̣ас ту тат-стана-вишаджджита-кун̇кума-срак
крӣд̣а̄бхишан̇га-дхута-кунтала-вр̣нда-бандхах̣
син̃чан мухур йуватибхих̣ пратишичйама̄но
реме карен̣убхир ивебха-патих̣ парӣтах̣

Пословный перевод

кр̣шн̣ах̣Господь Кришна; туи; татих; станас грудей; вишаджджитаотпечатавшаяся; кун̇кумакункума; сракна чьей гирлянде; крӣд̣а̄в развлечения; абхишан̇гаот погруженности; дхутаразметавшаяся; кунталапрядей волос; вр̣ндакопны; бандхах̣укладка; син̃чанбрызгая; мухух̣вновь и вновь; йуватибхих̣девушками; пратишичйама̄нах̣обрызгиваемый в ответ; ремеОн наслаждался; карен̣убхих̣слонихами; ивакак; ибха-патих̣царь слонов; парӣтах̣окруженный.

Перевод

Гирлянда Господа Кришны была вся в кункуме с грудей Его жен, а Сам Он был так поглощен игрой, что Его густые волнистые волосы разметались. Господь вновь и вновь обрызгивал Своих юных супруг, а те в ответ брызгали в Него. Наслаждаясь так, Он был похож на царя слонов, резвящегося в воде со стадом своих слоних.