Шримад-бхагаватам 10.89.34
Текст
эвам̇ виш́рамбхито випрах̣
пха̄лгунена парантапа
джага̄ма сва-гр̣хам̇ прӣтах̣
па̄ртха-вӣрйам̇ ниш́а̄майан
пха̄лгунена парантапа
джага̄ма сва-гр̣хам̇ прӣтах̣
па̄ртха-вӣрйам̇ ниш́а̄майан
Пословный перевод
эвам — так; виш́рамбхитах̣ — поверивший; випрах̣ — брахман; пха̄лгунена — Арджуне; парам — врагов; тапа — о покоритель (Махараджа Парикшит); джага̄ма — он отправился; сва — в свой; гр̣хам — дом; прӣтах̣ — довольный; па̄ртха — сына Притхи; вӣрйам — о доблести; ниш́а̄майан — услышав.
Перевод
О покоритель врагов, обнадеженный Арджуной, брахман вернулся домой, довольный его заверениями в собственной доблести.