ШБ 10.88.29

श्रीभगवानुवाच
शाकुनेय भवान् व्यक्तं श्रान्त: किं दूरमागत: ।
क्षणं विश्रम्यतां पुंस आत्मायं सर्वकामधुक् ॥ २९ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ш́а̄кунейа бхава̄н вйактам̇
ш́ра̄нтах̣ ким̇ дӯрам а̄гатах̣
кшан̣ам̇ виш́рамйата̄м̇ пум̇са
а̄тма̄йам̇ сарва-ка̄ма-дхук

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь сказал; ш́а̄кунейао сын Шакуни; бхава̄нты; вйактамочевидно; ш́ра̄нтах̣уставший; кимс какой целью; дӯрамдалеко; а̄гатах̣пришел; кшан̣амминутку; виш́рамйата̄мпожалуйста, отдохни; пум̇сах̣человека; а̄тма̄тело; айамэто; сарвавсе; ка̄мажелания; дхуквыполняющее, как молоко коровы.

Перевод

Верховный Господь сказал: Дорогой сын Шакуни, ты выглядишь усталым. Что заставило тебя проделать столь долгий путь? Пожалуйста, отдохни минутку. Ведь все наши желания исполняет именно наше тело.

Комментарий

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада поясняет: «Прежде чем Врикасура успел возразить, что ему некогда отдыхать, Господь сказал ему, как важно заботиться о своем теле. Этот аргумент убедил демона. Каждый человек, а демон тем более, дорожит своим телом».