Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.88.29

Текст

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ш́а̄кунейа бхава̄н вйактам̇
ш́ра̄нтах̣ ким̇ дӯрам а̄гатах̣
кшан̣ам̇ виш́рамйата̄м̇ пум̇са
а̄тма̄йам̇ сарва-ка̄ма-дхук

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; ш́а̄кунейа — о сын Шакуни; бхава̄н — ты; вйактам — очевидно; ш́ра̄нтах̣ — уставший; ким — с какой целью; дӯрам — далеко; а̄гатах̣ — пришел; кшан̣ам — минутку; виш́рамйата̄м — пожалуйста, отдохни; пум̇сах̣ — человека; а̄тма̄ — тело; айам — это; сарва — все; ка̄ма — желания; дхук — выполняющее, как молоко коровы.

Перевод

Верховный Господь сказал: Дорогой сын Шакуни, ты выглядишь усталым. Что заставило тебя проделать столь долгий путь? Пожалуйста, отдохни минутку. Ведь все наши желания исполняет именно наше тело.

Комментарий

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада поясняет: «Прежде чем Врикасура успел возразить, что ему некогда отдыхать, Господь сказал ему, как важно заботиться о своем теле. Этот аргумент убедил демона. Каждый человек, а демон тем более, дорожит своим телом».