ШБ 10.88.17

इत्यादिष्टस्तमसुर उपाधावत् स्वगात्रत: ।
केदार आत्मक्रव्येण जुह्वानोऽग्निमुखं हरम् ॥ १७ ॥
итй а̄дишт̣ас там асура
упа̄дха̄ват сва-га̄тратах̣
кеда̄ра а̄тма-кравйен̣а
джухва̄но ’гни-мукхам̇ харам

Пословный перевод

ититак; а̄дишт̣ах̣наставляемый; тамему (Господу Шиве); асурах̣демон; упа̄дха̄ватпоклонялся; свасвоих; га̄тратах̣от частей тела; кеда̄рев святом месте Кедаранатх; а̄тмасвоей; кравйен̣аиз плоти; джухва̄нах̣предлагая подношения; агниогонь; мукхамчей рот; харамГосподу Шиве.

Перевод

[Шукадева Госвами продолжал:] Последовав этому совету, демон пришел в святое место Кедаранатх и стал поклоняться Господу Шиве, бросая в огонь, который является ртом Господа Шивы, куски собственной плоти.