Skip to main content

ТЕКСТ 14

VERSO 14

Текст

Texto

вр̣ко на̄ма̄сурах̣ путрах̣
ш́акунех̣ патхи на̄радам
др̣шт̣ва̄ш́у-тошам̇ папраччха
девешу тришу дурматих̣
vṛko nāmāsuraḥ putraḥ
śakuneḥ pathi nāradam
dṛṣṭvāśu-toṣaṁ papraccha
deveṣu triṣu durmatiḥ

Пословный перевод

Sinônimos

вр̣ках̣ — Врика; на̄ма — по имени; асурах̣ — демон; путрах̣ — сын; ш́акунех̣ — Шакуни; патхи — на дороге; на̄радам — мудреца Нараду; др̣шт̣ва̄ — увидев; а̄ш́у — быстро; тошам — кого можно удовлетворить; папраччха — он спросил о том; девешу — среди богов; тришу — трех; дурматих̣ — коварный.

vṛkaḥ — Vṛka; nāma — de nome; asuraḥ — um demônio; putraḥ — um filho; śakuneḥ — de Śakuni; pathi — na estrada; nāradam — o sábio Nārada; dṛṣṭvā — vendo; āśu — rapidamente; toṣam — satisfeito; papraccha — perguntou; deveṣu — entre os senhores; triṣu — três; durmatiḥ — o perverso.

Перевод

Tradução

Как-то раз демон Врика, сын Шакуни, встретил на дороге Нараду. Коварный демон спросил мудреца, кого из трех главных богов можно удовлетворить быстрее всего.

O demônio chamado Vṛka, filho de Śakuni, certa vez encon­trou-se na estrada com Nārada. O sujeito perverso perguntou-lhe qual dos três principais deuses era possível satisfazer mais depressa.