Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.87.8

Текст

tasmai hy avocad bhagavān
ṛṣīṇāṁ śṛṇvatām idam
yo brahma-vādaḥ pūrveṣāṁ
jana-loka-nivāsinām

Пословный перевод

тасмаи — ему; хи — несомненно; авочат — рассказал; бхагава̄н — Верховный Господь; р̣шӣн̣а̄м — мудрецы; ш́р̣н̣вата̄м — пока они слушали; идам — эту; йах̣ — которую; брахма — об Абсолютной Истине; ва̄дах̣ — беседу; пӯрвеша̄м — древнюю; джана-лока-нива̄сина̄м — между жителями Джаналоки.

Перевод

В ответ Господь Нараяна Риши стал пересказывать Нараде и всем мудрецам беседу об Абсолютной Истине, которую вели между собой обитатели Джаналоки.