Skip to main content

ТЕКСТ 8

VERSO 8

Текст

Texto

тасмаи хй авочад бхагава̄н
р̣шӣн̣а̄м̇ ш́р̣н̣вата̄м идам
йо брахма-ва̄дах̣ пӯрвеша̄м̇
джана-лока-нива̄сина̄м
tasmai hy avocad bhagavān
ṛṣīṇāṁ śṛṇvatām idam
yo brahma-vādaḥ pūrveṣāṁ
jana-loka-nivāsinām

Пословный перевод

Sinônimos

тасмаи — ему; хи — несомненно; авочат — рассказал; бхагава̄н — Верховный Господь; р̣шӣн̣а̄м — мудрецы; ш́р̣н̣вата̄м — пока они слушали; идам — эту; йах̣ — которую; брахма — об Абсолютной Истине; ва̄дах̣ — беседу; пӯрвеша̄м — древнюю; джана-лока-нива̄сина̄м — между жителями Джаналоки.

tasmai — a ele; hi — de fato; avocat — falou; bhagavān — o Senhor Supremo; ṛṣīṇām — os sábios; śṛṇvatām — enquanto ouviam; idam — isto; yaḥ — que; brahma — sobre a Verdade Absoluta; vādaḥ — discussão; pūrveṣām — antiga; jana-loka-nivāsinām — entre os habitantes de Janaloka.

Перевод

Tradução

В ответ Господь Нараяна Риши стал пересказывать Нараде и всем мудрецам беседу об Абсолютной Истине, которую вели между собой обитатели Джаналоки.

Enquanto os sábios ouviam, o Senhor Nārāyaṇa Ṛṣi contou a Nārada uma antiga discussão sobre a Verdade Absoluta ocorrida entre os residentes de Janaloka.