ШБ 10.85.44

इदमित्थमिति प्रायस्तव योगेश्वरेश्वर ।
न विदन्त्यपि योगेशा योगमायां कुतो वयम् ॥ ४४ ॥
идам иттхам ити пра̄йас
тава йогеш́вареш́вара
на видантй апи йогеш́а̄
йога-ма̄йа̄м̇ куто вайам

Пословный перевод

идамэто; иттхамописываемое так; ититакими словами; пра̄йах̣большей частью; таваТвоя; йога-ӣш́варалучших из йогов; ӣш́варао верховный повелитель; на видантиони не знают; апидаже; йога-ӣш́а̄х̣знатоки йоги; йога- ма̄йа̄мТвою духовную иллюзорную энергию; кутах̣что же говорить; вайамо нас.

Перевод

О Господь всех совершенных йогов, даже величайшие мистики не понимают, что такое Твоя духовная энергия иллюзии и как она действует, что уж говорить о нас?

Комментарий

Полное постижение какого-то предмета подразумевает знание о его сварупе, то есть понимание его природы, а также знание его вишеш, или качеств, которые отличают его от других объектов. Майя, энергия, лежащая в основе всего материального бытия, намного тоньше привычных нам явлений. Поэтому ее сварупу и вишешу знает лишь Господь и Его освобожденные слуги.