Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.85.44

Текст

idam ittham iti prāyas
tava yogeśvareśvara
na vidanty api yogeśā
yoga-māyāṁ kuto vayam

Пословный перевод

идам — это; иттхам — описываемое так; ити — такими словами; пра̄йах̣ — большей частью; тава — Твоя; йога-ӣш́вара — лучших из йогов; ӣш́вара — о верховный повелитель; на виданти — они не знают; апи — даже; йога-ӣш́а̄х̣ — знатоки йоги; йога- ма̄йа̄м — Твою духовную иллюзорную энергию; кутах̣ — что же говорить; вайам — о нас.

Перевод

О Господь всех совершенных йогов, даже величайшие мистики не понимают, что такое Твоя духовная энергия иллюзии и как она действует, что уж говорить о нас?

Комментарий

Полное постижение какого-то предмета подразумевает знание о его сварупе, то есть понимание его природы, а также знание его вишеш, или качеств, которые отличают его от других объектов. Майя, энергия, лежащая в основе всего материального бытия, намного тоньше привычных нам явлений. Поэтому ее сварупу и вишешу знает лишь Господь и Его освобожденные слуги.