ШБ 10.76.12
Деванагари
इत्यर्द्यमाना सौभेन कृष्णस्य नगरी भृशम् ।
नाभ्यपद्यत शं राजंस्त्रिपुरेण यथा मही ॥ १२ ॥
नाभ्यपद्यत शं राजंस्त्रिपुरेण यथा मही ॥ १२ ॥
Текст стиха
итй ардйама̄на̄ саубхена
кр̣шн̣асйа нагарӣ бхр̣ш́ам
на̄бхйападйата ш́ам̇ ра̄джам̇с
три-пурен̣а йатха̄ махӣ
кр̣шн̣асйа нагарӣ бхр̣ш́ам
на̄бхйападйата ш́ам̇ ра̄джам̇с
три-пурен̣а йатха̄ махӣ
Пословный перевод
ити — так; ардйама̄на̄ — штурмуемый; саубхена — кораблем Саубха; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; нагарӣ — город; бхр̣ш́ам — ужасно; на абхйападйата — не мог получить; ш́ам — мир; ра̄джан — о царь; три-пурен̣а — тремя воздушными городами демонов; йатха̄ — как; махӣ — Земля.
Перевод
О царь, город Господа Кришны, штурмуемый кораблем Саубха, не мог вздохнуть спокойно, как Земля, когда на нее напали три летающих города демонов.