ШБ 10.75.4-7

भीमो महानसाध्यक्षो धनाध्यक्ष: सुयोधन: ।
सहदेवस्तु पूजायां नकुलो द्रव्यसाधने ॥ ४ ॥
गुरुशुश्रूषणे जिष्णु: कृष्ण: पादावनेजने ।
परिवेषणे द्रुपदजा कर्णो दाने महामना: ॥ ५ ॥
युयुधानो विकर्णश्च हार्दिक्यो विदुरादय: ।
बाह्लीकपुत्रा भूर्याद्या ये च सन्तर्दनादय: ॥ ६ ॥
निरूपिता महायज्ञे नानाकर्मसु ते तदा ।
प्रवर्तन्ते स्म राजेन्द्र राज्ञ: प्रियचिकीर्षव: ॥ ७ ॥
бхӣмо маха̄наса̄дхйакшо
дхана̄дхйакшах̣ суйодханах̣
сахадевас ту пӯджа̄йа̄м̇
накуло дравйа-са̄дхане
гуру-ш́уш́рӯшан̣е джишн̣ух̣
кр̣шн̣ах̣ па̄да̄ванеджане
паривешан̣е друпада-джа̄
карн̣о да̄не маха̄-мана̄х̣
йуйудха̄но викарн̣аш́ ча
ха̄рдикйо видура̄дайах̣
ба̄хлӣка-путра̄ бхӯрй-а̄дйа̄
йе ча сантардана̄дайах̣
нирӯпита̄ маха̄-йаджн̃е
на̄на̄-кармасу те тада̄
правартанте сма ра̄джендра
ра̄джн̃ах̣ прийа-чикӣршавах̣

Пословный перевод

бхӣмах̣Бхима; маха̄насаза кухней; адхйакшах̣присматривавший; дханаза сокровищницу; адхйакшах̣ответственный; суйодханах̣Суйодхана (Дурьйодхана); сахадевах̣Сахадева; туи; пӯджа̄йа̄моказанием почтения (прибывающим гостям); накулах̣Накула; дравйанеобходимых вещей; са̄дханеобеспечением; гурупочтенным старейшинам; ш́уш́рӯшан̣еслужением; джишн̣ух̣Арджуна; кр̣шн̣ах̣Кришна; па̄дастоп; аванеджанеомовением; паривешан̣ераздачей (пищи); друпада- джа̄дочь Друпады (Драупади); карн̣ах̣Карна; да̄нераздачей даров; маха̄-мана̄х̣щедрый; йуйудха̄нах̣ викарн̣ах̣ чаЮюдхана и Викарна; ха̄рдикйах̣ видура-а̄дайах̣Хардикья (Критаварма), Видура и другие; ба̄хлӣка-путра̄х̣сыновья Бахлика- раджи; бхӯри-а̄дйа̄х̣во главе с Бхуришравой; йекто; чаи; сантардана-а̄дайах̣Сантардана и другие; нирӯпита̄х̣занятые; маха̄великом; йаджн̃ена жертвоприношении; на̄на̄разными; кармасуобязанностями; теони; тада̄в то время; правартанте смавыполняли; ра̄джа-индрао лучший из царей (Парикшит); ра̄джн̃ах̣царю (Юдхиштхире); прийаудовольствие; чикӣршавах̣желая доставить.

Перевод

Бхима отвечал за кухню, Дурьйодхана присматривал за казной, а Сахадева устраивал прием прибывавших гостей. Накула обеспечивал жрецов всем, что им было нужно, Арджуна заботился о почтенных старейшинах, Кришна омывал всем стопы, Драупади раздавала прасад, а щедрый Карна одаривал всех подарками. Многие другие — Ююдхана, Викарна, Хардикья, Видура, Бхуришрава и другие сыновья Бахлики, Сантардана — также добровольно взяли на себя какие-то обязанности при проведении этого сложного жертвоприношения. О лучший из царей, всеми ими двигало только желание доставить удовольствие Махарадже Юдхиштхире.