ШБ 10.74.10-11

उपहूतास्तथा चान्ये द्रोणभीष्मकृपादय: ।
धृतराष्ट्र: सहसुतो विदुरश्च महामति: ॥ १० ॥
ब्राह्मणा: क्षत्रिया वैश्या: शूद्रा यज्ञदिद‍ृक्षव: ।
तत्रेयु: सर्वराजानो राज्ञां प्रकृतयो नृप ॥ ११ ॥
упахӯта̄с татха̄ ча̄нйе
дрон̣а-бхӣшма-кр̣па̄дайах̣
дхр̣тара̄шт̣рах̣ саха-суто
видураш́ ча маха̄-матих̣
бра̄хман̣а̄х̣ кшатрийа̄ ваиш́йа̄х̣
ш́ӯдра̄ йаджн̃а-дидр̣кшавах̣
татрейух̣ сарва-ра̄джа̄но
ра̄джн̃а̄м̇ пракр̣тайо нр̣па

Пословный перевод

упахӯта̄х̣приглашенные; татха̄также; чаи; анйедругие; дрон̣а-бхӣшма-кр̣па-а̄дайах̣во главе с Дроной, Бхишмой и Крипой; дхр̣тара̄шт̣рах̣Дхритараштра; саха-сутах̣вместе с сыновьями; видурах̣Видура; чаи; маха̄-матих̣необычайно разумный; бра̄хман̣а̄х̣ кшатрийа̄х̣ ваиш́йа̄х̣ ш́ӯдра̄х̣брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры; йаджн̃ажертвоприношение; дидр̣кшавах̣желающие увидеть; татратуда; ӣйух̣прибыли; сарвавсе; ра̄джа̄нах̣цари; ра̄джн̃а̄мцарей; пракр̣тайах̣окружение; нр̣пао царь.

Перевод

О царь, среди приглашенных также были Дрона, Бхишма, Крипа, Дхритараштра с сыновьями, мудрый Видура и многие другие — и брахманы, и кшатрии, и вайшьи, и шудры, — и все они горели желанием увидеть жертвоприношение. Более того, все цари прибыли на место проведения жертвоприношения со своими свитами.