ШБ 10.71.38

पृथा विलोक्य भ्रात्रेयं कृष्णं त्रिभुवनेश्वरम् ।
प्रीतात्मोत्थाय पर्यङ्कात् सस्‍नुषा परिषस्वजे ॥ ३८ ॥
пр̣тха̄ вилокйа бхра̄трейам̇
кр̣шн̣ам̇ три-бхуванеш́варам
прӣта̄тмоттха̄йа парйан̇ка̄т
са-снуша̄ паришасвадже

Пословный перевод

пр̣тха̄царица Кунти; вилокйавидя; бхра̄трейамсына своего брата; кр̣шн̣амГоспода Кришну; три-бхуванатрех миров; ӣш́варамвладыку; прӣтаполное любви; а̄тма̄чье сердце; уттха̄йаподнявшись; парйан̇ка̄тсо своей тахты; са-снуша̄вместе со снохой (Драупади); паришасваджеобняла.

Перевод

Когда царица Притха увидела своего племянника Кришну, владыку трех миров, ее сердце переполнилось любовью. Вместе со своей снохой, поднявшись со своей тахты, она обняла Господа.

Комментарий

Сноха царицы Кунти — знаменитая Драупади.