ШБ 10.71.38
Деванагари
पृथा विलोक्य भ्रात्रेयं कृष्णं त्रिभुवनेश्वरम् ।
प्रीतात्मोत्थाय पर्यङ्कात् सस्नुषा परिषस्वजे ॥ ३८ ॥
प्रीतात्मोत्थाय पर्यङ्कात् सस्नुषा परिषस्वजे ॥ ३८ ॥
Текст стиха
пр̣тха̄ вилокйа бхра̄трейам̇
кр̣шн̣ам̇ три-бхуванеш́варам
прӣта̄тмоттха̄йа парйан̇ка̄т
са-снуша̄ паришасвадже
кр̣шн̣ам̇ три-бхуванеш́варам
прӣта̄тмоттха̄йа парйан̇ка̄т
са-снуша̄ паришасвадже
Пословный перевод
пр̣тха̄ — царица Кунти; вилокйа — видя; бхра̄трейам — сына своего брата; кр̣шн̣ам — Господа Кришну; три-бхувана — трех миров; ӣш́варам — владыку; прӣта — полное любви; а̄тма̄ — чье сердце; уттха̄йа — поднявшись; парйан̇ка̄т — со своей тахты; са-снуша̄ — вместе со снохой (Драупади); паришасвадже — обняла.
Перевод
Когда царица Притха увидела своего племянника Кришну, владыку трех миров, ее сердце переполнилось любовью. Вместе со своей снохой, поднявшись со своей тахты, она обняла Господа.
Комментарий
Сноха царицы Кунти — знаменитая Драупади.