ШБ 10.70.43

श्रवणत्कीर्तनाद् ध्यानात्पूयन्तेऽन्तेवसायिन: ।
तव ब्रह्ममयस्येश किमुतेक्षाभिमर्शिन: ॥ ४३ ॥
ш́раван̣а̄т кӣртана̄д дхйа̄на̄т
пӯйанте ’нте-васа̄йинах̣
тава брахма-майасйеш́а
ким утекша̄бхимарш́инах̣

Пословный перевод

ш́раван̣а̄тот слушания; кӣртана̄твоспевания; дхйа̄на̄ти размышлений; пӯйантеочищаются; анте-васа̄йинах̣неприкасаемые; тавао Тебе; брахма-майасйаполном проявлении Абсолютной Истины; ӣш́ао Господь; ким утачто уж говорить; ӣкша̄о тех, кто созерцает; абхимарш́инах̣и прикасается.

Перевод

О Господь, просто слушая о Тебе, Абсолютной Истине, прославляя Тебя и размышляя о Тебе, очищаются даже неприкасаемые. Что же говорить о тех, кто видит Тебя и прикасается к Тебе?

Комментарий

Шрила Шридхара Свами говорит, что слово брахма-майасйа в данном случае означает брахма-гхана-мӯртех̣, «Абсолютная Истина в „сгущенном“, концентрированном виде».