ТЕКСТ 13
Text 13
Текст
Text
ра̄джан сан̃джа̄та-манйавах̣
курӯн пратй удйамам̇ чакрур
уграсена-прачодита̄х̣
rājan sañjāta-manyavaḥ
kurūn praty udyamaṁ cakrur
ugrasena-pracoditāḥ
Пословный перевод
Synonyms
тат — об этом; ш́рутва̄ — услышав; на̄рада — Нарады Муни; уктена — из слов; ра̄джан — о царь (Парикшит); сан̃джа̄та — пробудившийся; манйавах̣ — чей гнев; курӯн — Куру; прати — против; удйамам — приготовления к войне; чакрух̣ — они осуществили; уграсена — царем Уграсеной; прачодита̄х̣ — побуждаемые.
Перевод
Translation
О царь, когда Ядавы узнали об этом от Шри Нарады, они разгневались. Побуждаемые царем Уграсеной, они стали готовиться к войне с Куру.
O King, when the Yādavas heard news of this from Śrī Nārada, they became angry. Urged on by King Ugrasena, they prepared for war against the Kurus.
Комментарий
Purport
Шрила Прабхупада пишет: «Великий мудрец Нарада немедленно сообщил Ядавам о том, что Самба схвачен, и поведал им, как все произошло. Узнав, что Самба был пленен шестью воинами в нечестном бою, Ядавы пришли в гнев. Получив разрешение главы династии Яду, царя Уграсены, они приготовились напасть на столицу Кауравов».
Śrīla Prabhupāda writes: “The great sage Nārada immediately carried the news to the Yadu dynasty that Sāmba was arrested and told them the whole story. The members of the Yadu dynasty became very angry at Sāmba's being arrested, and improperly so by six warriors. Now, with the permission of the head of the Yadu dynasty's king, Ugrasena, they prepared to attack the capital city of the Kuru dynasty.”