ŚB 10.68.13

तच्छ्रुत्वा नारदोक्तेन राजन् सञ्जातमन्यव: ।
कुरून् प्रत्युद्यमं चक्रुरुग्रसेनप्रचोदिता: ॥ १३ ॥
tac chrutvā nāradoktena
rājan sañjāta-manyavaḥ
kurūn praty udyamaṁ cakrur
ugrasena-pracoditāḥ

Synonyms

tatisto; śrutvāouvindo; nāradade Nārada Muni; uktenaatravés das declarações; rājanó rei (Parīkṣit); sañjātadespertada; manyavaḥcuja ira; kurūnos Kurus; praticontra; udyamampreparativos para a guerra; cakruḥfizeram; ugrasenapelo rei Ugrasena; pracoditāḥinstigados.

Translation

Ó rei, ao ficarem sabendo das notícias através de Śrī Nārada, os Yādavas se enfureceram. Instigados pelo rei Ugrasena, eles se prepararam para guerrear contra os Kurus.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve: “O grande sábio Nārada de imediato levou à dinastia Yadu a notícia de que Sāmba estava preso e contou-­lhes toda a história. Os membros da dinastia Yadu ficaram muito irados por Sāmba ter sido preso de forma imprópria por seis guerreiros. Agora, com a permissão do chefe da dinastia Yadu, o rei Ugra­sena, eles se prepararam para atacar a capital da dinastia Kuru.”