ШБ 10.65.3

चिरं न: पाहि दाशार्ह सानुजो जगदीश्वर: ।
इत्यारोप्याङ्कमालिङ्‍ग्य नेत्रै: सिषिचतुर्जलै: ॥ ३ ॥
чирам̇ нах̣ па̄хи да̄ш́а̄рха
са̄нуджо джагад-ӣш́варах̣
итй а̄ропйа̄н̇кам а̄лин̇гйа
нетраих̣ сишичатур джалаих̣

Пословный перевод

чирамдолгое время; нах̣нас; па̄хипожалуйста, защищай; да̄ш́а̄рхао потомок Дашархи; савместе; ануджах̣со Своим младшим братом; джагатвселенной; ӣш́варах̣повелитель; ититак сказав; а̄ропйаподняв; ан̇камна свои колени; а̄лин̇гйаобнимая; нетраих̣из их глаз; сишичатух̣они увлажнили; джалаих̣водой.

Перевод

[Нанда и Яшода молились:] «О потомок Дашархи, о повелитель вселенной, пусть же Ты и Твой младший брат Кришна будете всегда защищать нас». Сказав так, они усадили Шри Балараму к себе на колени и обняли Его, а слезы, лившиеся из их глаз, увлажнили тело Господа.

Комментарий

Шрила Джива Госвами так разъясняет этот стих: «Нанда и Яшода молились Шри Балараме: „Пусть же Ты вместе со Своим младшим братом всегда будете защищать нас“. Таким образом они подчеркнули свое уважение к Его положению старшего брата и одновременно показали Ему, что считают Его своим сыном».