Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.65.28

Текст

ра̄ма ра̄ма маха̄-ба̄хо
на джа̄не тава викрамам
йасйаика̄м̇ш́ена видхр̣та̄
джагатӣ джагатах̣ пате

Пословный перевод

ра̄ма ра̄ма — о Рама, Рама; маха̄-ба̄хо — о могучерукий; на джа̄не — я не могу оценить; тава — Твоего; викрамам — могущества; йасйа — чьей; эка — одной; ам̇ш́ена — частью; видхр̣та̄ — поддерживается; джагатӣ — Земля; джагатах̣ — вселенной; пате — о господин.

Перевод

[Богиня Ямуна сказала:] Рама, Рама, о могучерукий! Мне неведома Твоя доблесть. О повелитель вселенной, одной Своей частью Ты держишь на Себе Землю.

Комментарий

Выражение эка̄м̇ш́ена («одной частью») относится к воплощению Господа в облике Шеши. Это подтверждают ачарьи.