ШБ 10.64.18

विप्रौ विवदमानौ मामूचतु: स्वार्थसाधकौ ।
भवान् दातापहर्तेति तच्छ्रुत्वा मेऽभवद् भ्रम: ॥ १८ ॥
випрау вивадама̄нау ма̄м
ӯчатух̣ сва̄ртха-са̄дхакау
бхава̄н да̄та̄пахартети
тач чхрутва̄ ме ’бхавад бхрамах̣

Пословный перевод

випраудва брахмана; вивадама̄науспорившие; ма̄ммне; ӯчатух̣сказали; свасвои; артхаинтересы; са̄дхакауотстаивая; бхава̄нты, господин; да̄та̄тот, кто дал; апахарта̄тот, кто забрал; ититак; татэто; ш́рутва̄услышав; мемой; абхаватпоявился; бхрамах̣замешательство.

Перевод

Два брахмана стали спорить, каждый отстаивая свои интересы. Затем они пришли ко мне, и один из них сказал: «Ты отдал мне эту корову», а другой сказал: «Но ты украл ее у меня». Выслушав их, я пришел в замешательство.