ШБ 10.63.41
Деванагари
देवदत्तमिमं लब्ध्वा नृलोकमजितेन्द्रिय: ।
यो नाद्रियेत त्वत्पादौ स शोच्यो ह्यात्मवञ्चक: ॥ ४१ ॥
यो नाद्रियेत त्वत्पादौ स शोच्यो ह्यात्मवञ्चक: ॥ ४१ ॥
Текст стиха
дева-даттам имам̇ лабдхва̄
нр̣-локам аджитендрийах̣
йо на̄дрийета тват-па̄дау
са ш́очйо хй а̄тма-ван̃чаках̣
нр̣-локам аджитендрийах̣
йо на̄дрийета тват-па̄дау
са ш́очйо хй а̄тма-ван̃чаках̣
Пословный перевод
дева — Верховным Господом; даттам — данный; имам — этот; лабдхва̄ — обретя; нр̣ — людей; локам — мир; аджита — необузданные; индрийах̣ — его чувства; йах̣ — кто; на̄дрийета — не оказывает почтение; тват — Твоим; па̄дау — стопам; сах̣ — он; ш́очйах̣ — жалкий; хи — несомненно; а̄тма — себя; ван̃чаках̣ — обманщик.
Перевод
Тот, кто получил в дар от Бога человеческое тело, однако не стремится обуздать свои чувства и почитать Твои стопы, достоин лишь жалости, ибо обманывает самого себя.
Комментарий
Здесь Господь Шива осуждает тех, кто отказывается служить Верховному Господу.