Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.61.2

Текст

гр̣ха̄д анапагам̇ вӣкшйа
ра̄джа-путрйо ’чйутам̇ стхитам
прешт̣хам̇ нйамам̇сата свам̇ свам̇
на тат-таттва-видах̣ стрийах̣

Пословный перевод

гр̣ха̄т — из их дворцов; анапагам — никогда не выходивший; вӣкшйа — видя; ра̄джа-путрйах̣ — дочери царей; ачйутам — Господь Кришна; стхитам — оставаясь; прешт̣хам — самой дорогой; нйамам̇сата — они считали; свам свам — каждая себя; на — не; тат — о Нем; таттва — истину; видах̣ — зная; стрийах̣ — женщины.

Перевод

Видя, что Господь Ачьюта никогда не покидает ее дворца, каждая из Его жен считала себя любимицей Господа. Эти женщины не осознавали до конца истину о своем супруге.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что Господь Кришна уходил из дворца только с разрешения Своей жены, а потому каждая их них считала себя Его любимицей.