ШБ 10.61.3

चार्वब्जकोशवदनायतबाहुनेत्र-
सप्रेमहासरसवीक्षितवल्गुजल्पै: ।
सम्मोहिता भगवतो न मनो विजेतुं
स्वैर्विभ्रमै: समशकन् वनिता विभूम्न: ॥ ३ ॥
ча̄рв-абджа-кош́а-вадана̄йата-ба̄ху-нетра-
са-према-ха̄са-раса-вӣкшита-валгу-джалпаих̣
саммохита̄ бхагавато на мано виджетум̇
сваир вибхрамаих̣ самаш́акан ванита̄ вибхӯмнах̣

Пословный перевод

ча̄рупрекрасным; абджалотоса; кош́а(как) венчик; ваданаЕго лицом; а̄йатадлинными; ба̄хуЕго руками; нетраи глазами; са-премалюбящими; ха̄сасмеха; расав настроении; вӣкшитаЕго взглядами; валгузавораживающими; джалпаих̣и Его речами; саммохита̄х̣полностью плененные; бхагаватах̣Верховного Господа; нане; манах̣ум; виджетумпокорить; сваих̣своими; вибхрамаих̣чарами; самаш́аканбыли способны; ванита̄х̣женщины; вибхӯмнах̣самодостаточного.

Перевод

Жены Верховного Господа были зачарованы Его прекрасным, словно цветок лотоса, лицом, Его длинными руками и большими глазами, Его ласковыми, смешливыми взглядами и обворожительными речами. Но, даже пуская в ход все свое обаяние, эти женщины были не способны пленить ум всемогущего Господа.

Комментарий

В предыдущем стихе говорилось, что жены Господа Кришны не понимали всей правды о Господе. Истинная природа Господа раскрывается в данном стихе. Он всемогущ, самодостаточен и обладает безграничными достояниями.