Skip to main content

ТЕКСТ 54

Text 54

Текст

Text

та̄н асйатах̣ ш́ара-вра̄та̄н
бандху-прийа-кр̣д арджунах̣
га̄н̣д̣ӣвӣ ка̄лайа̄м а̄са
сим̇хах̣ кшудра-мр̣га̄н ива
tān asyataḥ śara-vrātān
bandhu-priya-kṛd arjunaḥ
gāṇḍīvī kālayām āsa
siṁhaḥ kṣudra-mṛgān iva

Пословный перевод

Synonyms

та̄н — их; асйатах̣ — выпускавших; ш́ара — стрел; вра̄та̄н — множество; бандху — своего друга (Господа Кришну); прийа — чтобы порадовать; кр̣т — действуя; арджунах̣ — Арджуна; ган̣д̣ӣвӣ — обладатель лука Гандива; ка̄лайа̄м а̄са — прогнал их; сим̇хах̣ — лев; кшудра — незначительных; мр̣га̄н — животных; ива — как.

tān — them; asyataḥ — throwing; śara — of arrows; vrātān — multitudes; bandhu — his friend (Lord Kṛṣṇa); priya — to please; kṛt — acting; arjunaḥ — Arjuna; gaṇḍīvī — the possessor of the bow Gāṇḍīva; kālayām āsa — drove them away; siṁhaḥ — a lion; kṣudra — insignificant; mṛgān — animals; iva — as.

Перевод

Translation

Арджуна, обладатель лука Гандива, был всегда рад доставить удовольствие своему другу Кришне. Словно лев, который разгоняет мелких зверушек, Арджуна отбросил врагов Кришны, обрушивших на Господа потоки стрел.

Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow, was always eager to please his friend Kṛṣṇa, and thus he drove back those opponents, who were shooting torrents of arrows at the Lord. He did this just as a lion drives away insignificant animals.