Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.56.45

Текст

бхагава̄н а̄ха на ман̣им̇
пратӣччха̄мо вайам̇ нр̣па
тава̄ста̄м̇ дева-бхактасйа
вайам̇ ча пхала-бха̄гинах̣

Пословный перевод

бхагава̄н — Верховный Господь; а̄ха — сказал; на — не; ман̣им — драгоценный камень; пратӣччха̄мах̣ — желаем обратно; вайам — Мы; нр̣па — о царь; тава — твой; а̄ста̄м — пусть он остается; дева — полубога (бога Солнца, Сурьи); бхактасйа — поклонника; вайам — Мы; ча — также; пхала — его плодами; бха̄гинах̣ — наслаждающиеся.

Перевод

Верховный Господь сказал Сатраджиту: О царь, Нам вовсе не нужен этот камень. Ты поклонник бога Солнца, поэтому оставь Сьямантаку себе. Тогда Мы тоже сможем наслаждаться теми благами, которые он приносит.

Комментарий

Сатраджиту следовало поклоняться Господу Кришне, Верховной Личности Бога. Поэтому в словах Господа «Ведь ты поклонник бога Солнца» есть нотка иронии. Более того, Господь уже получил главное сокровище, которое было у Сатраджита, — прекрасную и непорочную Сатьябхаму.


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятьдесят шестой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Драгоценный камень Сьямантака».