Skip to main content

ТЕКСТ 17

VERSO 17

Текст

Texto

бхагава̄м̇с тад упаш́рутйа
дурйаш́о липтам а̄тмани
ма̄ршт̣ум̇ прасена-падавӣм
анвападйата на̄гараих̣
bhagavāṁs tad upaśrutya
duryaśo liptam ātmani
mārṣṭuṁ prasena-padavīm
anvapadyata nāgaraiḥ

Пословный перевод

Sinônimos

бхагава̄н — Верховный Господь, Кришна; тат — об этом; упаш́рутйа — услышав; дурйаш́ах̣ — позор; липтам — запятнавший; а̄тмани — Его; ма̄ршт̣ум — чтобы смыть; прасена-падавӣм — путем, который проделал Прасена; анвападйата — Он последовал; на̄гараих̣ — вместе с горожанами.

bhagavān — o Senhor Supremo, Kṛṣṇa; tat — esta; upaśrutya — vindo a ouvir; duryaśaḥ — infâmia; liptam — espalhada; ātmani — sobre Ele; mārṣṭum — para limpar; prasena-padavīm — o caminho tomado por Prasena; anvapadyata — seguiu; nāgaraiḥ — junto de pessoas da cidade.

Перевод

Tradução

Когда до Господа Кришны дошли эти слухи, Он решил восстановить Свое доброе имя. В сопровождении нескольких жителей Двараки Он отправился по следу Прасены.

Ao ouvir este rumor, o Senhor Kṛṣṇa quis remover essa mácula de Sua reputação. Então, levando conSigo alguns dos cidadãos de Dvārakā, partiu para trilhar o caminho que Prasena tomara.