Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.54.33

Текст

ш́рӣ-рукмин̣й ува̄ча
йогеш́вара̄прамейа̄тман
дева-дева джагат-пате
хантум̇ на̄рхаси калйа̄н̣а
бхра̄тарам̇ ме маха̄-бхуджа

Пословный перевод

ш́рӣ-рукмин̣ӣ ува̄ча — Шри Рукмини сказала; йога-ӣш́вара — о повелитель мистических сил; апрамейа-а̄тман — о неизмеримый; дева-дева — о Бог всех богов; джагат-пате — о владыка вселенной; хантум на архаси — пожалуйста, не убивай; калйа̄н̣а — о всеблагой; бхра̄тарам — брата; ме — моего; маха̄-бхуджа — о могучерукий.

Перевод

Шри Рукмини сказала: О повелитель всех мистических сил, о неизмеримый Бог всех богов, о владыка вселенной! О всеблагой, о могучерукий, пожалуйста, не убивай моего брата!