ШБ 10.54.33
Деванагари
श्रीरुक्मिण्युवाच
योगेश्वराप्रमेयात्मन् देवदेव जगत्पते ।
हन्तुं नार्हसि कल्याण भ्रातरं मे महाभुज ॥ ३३ ॥
योगेश्वराप्रमेयात्मन् देवदेव जगत्पते ।
हन्तुं नार्हसि कल्याण भ्रातरं मे महाभुज ॥ ३३ ॥
Текст стиха
ш́рӣ-рукмин̣й ува̄ча
йогеш́вара̄прамейа̄тман
дева-дева джагат-пате
хантум̇ на̄рхаси калйа̄н̣а
бхра̄тарам̇ ме маха̄-бхуджа
йогеш́вара̄прамейа̄тман
дева-дева джагат-пате
хантум̇ на̄рхаси калйа̄н̣а
бхра̄тарам̇ ме маха̄-бхуджа
Пословный перевод
ш́рӣ-рукмин̣ӣ ува̄ча — Шри Рукмини сказала; йога-ӣш́вара — о повелитель мистических сил; апрамейа-а̄тман — о неизмеримый; дева-дева — о Бог всех богов; джагат-пате — о владыка вселенной; хантум на архаси — пожалуйста, не убивай; калйа̄н̣а — о всеблагой; бхра̄тарам — брата; ме — моего; маха̄-бхуджа — о могучерукий.
Перевод
Шри Рукмини сказала: О повелитель всех мистических сил, о неизмеримый Бог всех богов, о владыка вселенной! О всеблагой, о могучерукий, пожалуйста, не убивай моего брата!