ШБ 10.51.55

न कामयेऽन्यं तव पादसेवना-
दकिञ्चनप्रार्थ्यतमाद्वरं विभो ।
आराध्य कस्त्वां ह्यपवर्गदं हरे
वृणीत आर्यो वरमात्मबन्धनम् ॥ ५५ ॥
на ка̄майе ’нйам̇ тава па̄да-севана̄д
акин̃чана-пра̄ртхйатама̄д варам̇ вибхо
а̄ра̄дхйа кас тва̄м̇ хй апаварга-дам̇ харе
вр̣н̣ӣта а̄рйо варам а̄тма-бандханам

Пословный перевод

на ка̄майея не хочу; анйамдругого; таваТвоих; па̄дастоп; севана̄тчем служения; акин̃чанатеми, кто не желает ничего материального; пра̄ртхйа-тама̄ткоторое является излюбленным объектом мечтаний; варамблаго; вибхоо всемогущий; а̄ра̄дхйапоклоняясь; ках̣кто; тва̄мТебе; хинесомненно; апаваргаосвобождение; дамдарующий; харео Господь Хари; вр̣н̣ӣтавыберет; а̄рйах̣духовно развитый человек; варамблагословение; а̄тмасвою; бандханам(причину) рабства.

Перевод

О всемогущий, я не хочу ничего, кроме возможности служить Твоим лотосным стопам. О таком благословении мечтают все, кто стремится избавиться от материальных желаний. О Хари, разве станет разумный человек, поклоняющийся Тебе, дарователю освобождения, просить о благословении, из-за которого он окажется в рабстве?

Комментарий

Господь предложил Мучукунде на выбор любое благословение, однако тот не хотел ничего, кроме Самого Господа. Это проявление чистого сознания Кришны.