Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.51.45

Текст

ш́рӣ-мучукунда ува̄ча
вимохито ’йам̇ джана ӣш́а ма̄йайа̄
твадӣйайа̄ тва̄м̇ на бхаджатй анартха-др̣к
сукха̄йа дух̣кха-прабхавешу саджджате
гр̣хешу йошит пурушаш́ ча ван̃читах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-мучукундах̣ ува̄ча — Шри Мучукунда сказал; вимохитах̣ — введенный в заблуждение; айам — этот; джанах̣ — человек; ӣш́а — о Господь; ма̄йайа̄ — иллюзорной энергией; твадӣйайа̄ — Твоей; тва̄м — Тебе; на бхаджати — не поклоняется; анартха-др̣к — не понимая, что это благо; сукха̄йа — ради счастья; дух̣кха — несчастья; прабхавешу — в том, что влечет за собой; саджджате — запутывается; гр̣хешу — в семейной жизни; йошит — женщина; пурушах̣ — мужчина; ча — и; ван̃читах̣ — обманутые.

Перевод

Шри Мучукунда сказал: О Господь, все люди в этом мире, и мужчины, и женщины, обмануты Твоей иллюзорной энергией. Не понимая, что́ принесет им настоящее благо, они не поклоняются Тебе и вместо этого ищут счастья в семейной жизни, которая на самом деле приводит лишь к страданиям.

Комментарий

Мучукунда сразу показывает Господу, что не желает никаких материальных благословений. По своему духовному уровню он находится намного выше тех, кто пытается использовать религию для обретения всевозможных материальных благ. Артха значит «ценность», а слово, противоположное ему, анартха, означает «нечто бесполезное, не имеющее ценности». Таким образом, термин анартха-др̣к указывает на тех, кто ценит лишь бесполезное и до сих пор не понял, что такое настоящая артха, или ценность. Не все то золото, что блестит. Мучукунда подчеркивает, что мы не должны запутываться в телесных взаимоотношениях, привлекающих нас своим обманчивым блеском, и упускать редкую возможность духовного развития. Наше предназначение — любить Бога.