Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.50.5-6

Текст

нирӣкшйа тад-бала кша
удвелам ива сгарам
сва-пура тена саруддха
сва-джана ча бхайкулам
чинтайм са бхагавн
хари краа-мнуша
тад-деа-клнугуа
свватра-прайоджанам

Пословный перевод

нирӣкшйа — наблюдая; тат — его (Джарасандхи); балам — военную мощь; кша — Господь Кришна; удвелам — вышедший из берегов; ива — словно; сгарам — океан; сва — Свой; пурам — город, Матхуру; тена — им; саруддхам — осажденный; сва-джанам — Своих подданных; ча — и; бхайа — страхом; кулам — объятых; чинтайм са — Он подумал; бхагавн — Верховная Личность Бога; хари — Господь Хари; краа — причина всего; мнуша — явившийся в облике человека; тат — тому; деа — месту; кла — и времени; анугуам — соответствующий; сва-аватра — Его явления в этом мире; прайоджанам — цели.

Перевод

Господь Кришна, Верховная Личность Бога, — изначальная причина мироздания, но, придя на Землю, Он играл роль обычного человека. Поэтому, увидев, что город Его окружила армия Джарасандхи, необъятная, словно бескрайний океан, вышедший из берегов, и что армия эта наводит ужас на Его подданных, Господь Кришна задумался над тем, как ответить на этот вызов, учитывая время, место и цель Своего прихода на Землю.

Комментарий

Ачарьи отмечают, что Верховному Господу нечего было опасаться простого смертного Джарасандхи и его воинов. Однако, как утверждается здесь, Шри Кришна играл роль обычного человека (краа-мнуша), и играл ее хорошо. Игры Господа называются лилой — духовными развлечениями. Господь являет их, желая доставить удовольствие Своим преданным. Обычных людей такие игры Господа могут озадачить, однако преданные, наблюдая неподражаемое поведение Господа, испытывают необычайное блаженство. Поэтому Шрила Шридхара Свами отмечает, что Шри Кришна думал так: «Как Мне победить Джарасандху? Разбить его армию, а его оставить в живых, или убить его самого, а армию взять Себе? Или, может быть, стоит уничтожить всех?» К какому решению пришел Господь, рассказывается в следующих стихах.