Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.46.19

Текст

апй а̄йа̄сйати говиндах̣
сва-джана̄н сакр̣д ӣкшитум
тархи дракшйа̄ма тад-вактрам̇
су-насам̇ су-смитекшан̣ам

Пословный перевод

апи — ли; а̄йа̄сйати — вернется; говиндах̣ — Кришна; сва-джана̄н — Своих родственников; сакр̣т — однажды; ӣкшитум — увидеть; тархи — тогда; дракшйа̄ма — мы сможем взглянуть; тат — Его; вактрам — на лицо; су-насам — с красивым носом; су — прекрасной; смита — улыбкой; ӣкшан̣ам — и глазами.

Перевод

Вернется ли когда-нибудь Говинда, чтобы хоть раз повидаться со Своей семьей? Если это произойдет, мы увидим Его дивное лицо, прекрасные глаза, нос и улыбку.

Комментарий

Теперь, когда Кришна стал царевичем в большом городе Матхуре, Нанда уже не надеялся, что Он вернется и вновь станет жить в простой пастушеской деревне, во Вриндаване. Но все-таки он надеялся, что Кришна хоть раз навестит простых деревенских жителей, которые вырастили Его.