Шримад-бхагаватам 10.46.18
Текст
апи смарати нах̣ кр̣шн̣о
ма̄тарам̇ сухр̣дах̣ сакхӣн
гопа̄н враджам̇ ча̄тма-на̄тхам̇
га̄во вр̣нда̄ванам̇ гирим
ма̄тарам̇ сухр̣дах̣ сакхӣн
гопа̄н враджам̇ ча̄тма-на̄тхам̇
га̄во вр̣нда̄ванам̇ гирим
Пословный перевод
апи — возможно; смарати — помнит; нах̣ — нас; кр̣шн̣ах̣ — Кришна; ма̄тарам — Свою мать; сухр̣дах̣ — Своих доброжелателей; сакхӣн — и дорогих друзей; гопа̄н — пастухов; враджам — (деревню под названием) Врадж; ча — и; а̄тма — Он Сам; на̄тхам — чей господин; га̄вах̣ — коров; вр̣нда̄ванам — лес Вриндаван; гирим — гору Говардхана.
Перевод
Помнит ли нас Кришна? Помнит ли Он Свою мать, Своих друзей и доброжелателей? Помнит ли Он пастухов и их деревню, Врадж, властелином которой является Он? Помнит ли Он коров, лес Вриндаван и холм Говардхана?