Word for Word Index
- нанда-враджам
- пастбища Нанды Махараджи — Шримад-бхагаватам 3.2.26
- деревни или дома Махараджи Нанды — Шримад-бхагаватам 10.3.51
- в пастушескую деревню Нанды — Шримад-бхагаватам 10.36.30
- пастбищ Махараджи Нанды — Шримад-бхагаватам 10.46.8
- враджам
- всех жителей Враджа — Шримад-бхагаватам 2.7.29
- во Вриндаван — Шримад-бхагаватам 9.24.66, Шримад-бхагаватам 10.6.31, Шримад-бхагаватам 10.20.2, Шримад-бхагаватам 10.39.13
- во Враджадхаму, Враджабхуми — Шримад-бхагаватам 10.1.9
- в земли Враджа — Шримад-бхагаватам 10.2.7
- на пастбища — Шримад-бхагаватам 10.5.13
- земли Махараджи Нанды, Враджабхуми — Шримад-бхагаватам 10.6.41
- в поселение под названием Враджабхуми — Шримад-бхагаватам 10.8.1
- Вриндавана-дхаму, обитель Махараджи Нанды — Шримад-бхагаватам 10.8.37-39
- Гокулу Враджабхуми — Шримад-бхагаватам 10.11.27
- во Враджабхуми, владения Махараджи Нанды и Яшоды. — Шримад-бхагаватам 10.13.20
- во Врадж. — Шримад-бхагаватам 10.14.46
- во Врадж — Шримад-бхагаватам 10.15.41, Шримад-бхагаватам 10.18.1, Шримад-бхагаватам 10.22.27, Шримад-бхагаватам 10.24.38, Шримад-бхагаватам 10.25.7, Шримад-бхагаватам 10.45.23, Шримад-бхагаватам 10.45.25, Шримад-бхагаватам 10.46.3, Шримад-бхагаватам 10.46.34
- народ Вриндавана — Шримад-бхагаватам 10.17.21
- в деревню пастухов. — Шримад-бхагаватам 10.22.28
- в деревню Махараджи Нанды — Шримад-бхагаватам 10.23.52
- в пастушеское селение Врадж — Шримад-бхагаватам 10.29.19
- обратно во Врадж — Шримад-бхагаватам 10.29.34
- в деревню пастухов — Шримад-бхагаватам 10.34.19
- пастбище — Шримад-бхагаватам 10.38.28-33
- в деревню Врадж — Шримад-бхагаватам 10.39.30
- (деревню под названием) Врадж — Шримад-бхагаватам 10.46.18
- в пастушескую деревню — Шримад-бхагаватам 10.66.1
- са-враджам
- вместе с другими жителями Враджа — Шримад-бхагаватам 10.45.24
- враджам етйа
- вернувшись во Враджабхуми — Шримад-бхагаватам 10.11.53