ШБ 10.46.17

दिष्‍ट्या कंसो हत: पाप: सानुग: स्वेन पाप्मना ।
साधूनां धर्मशीलानां यदूनां द्वेष्टि य: सदा ॥ १७ ॥
дишт̣йа̄ кам̇со хатах̣ па̄пах̣
са̄нугах̣ свена па̄пмана̄
са̄дхӯна̄м̇ дхарма-ш́ӣла̄на̄м̇
йадӯна̄м̇ двешт̣и йах̣ сада̄

Пословный перевод

дишт̣йа̄по счастью; кам̇сах̣царь Камса; хатах̣убит; па̄пах̣грешный; савместе; анугах̣с его приспешниками (братьями); свенаиз-за своей; па̄пмана̄греховности; са̄дхӯна̄мсвятых; дхарма-ш́ӣла̄на̄мвсегда поступавших праведно; йадӯна̄мЯдавов; двешт̣иненавидел; йах̣который; сада̄всегда.

Перевод

К счастью, из-за своих грехов нечестивый Камса вместе с его братьями был убит. Он всегда ненавидел праведных и благочестивых Ядавов.