ШБ 10.46.16

कच्चिदङ्ग महाभाग सखा न: शूरनन्दन: ।
आस्ते कुशल्यपत्याद्यैर्युक्तो मुक्त: सुहृद्‍व्रत: ॥ १६ ॥
каччид ан̇га маха̄-бха̄га
сакха̄ нах̣ ш́ӯра-нанданах̣
а̄сте куш́алй апатйа̄дйаир
йукто муктах̣ сухр̣д-вратах̣

Пословный перевод

каччитли; ан̇гамой дорогой; маха̄-бха̄гао удачливейший; сакха̄друг; нах̣наш; ш́ӯра-нанданах̣сын царя Шуры (Васудева); а̄стеживет; куш́алӣхорошо; апатйа-а̄дйаих̣со своими детьми и прочими; йуктах̣воссоединенный; муктах̣освобожденный; сухр̣тсвоим друзьям; вратах̣который предан.

Перевод

[Махараджа Нанда сказал:] Мой дорогой друг, любимец судьбы, как поживает сын Шуры, обретший свободу и воссоединившийся со своими детьми и другими родственниками?