ШБ 10.46.15

भोजितं परमान्नेन संविष्टं कशिपौ सुखम् ।
गतश्रमं पर्यपृच्छत् पादसंवाहनादिभि: ॥ १५ ॥
бходжитам̇ парама̄ннена
сам̇вишт̣ам̇ каш́ипау сукхам
гата-ш́рамам̇ парйапр̣ччхат
па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣

Пословный перевод

бходжитамнакормленного; парама-анненасамой лучшей едой; сам̇вишт̣амусаженного; каш́ипауна мягкую кровать; сукхамудобно; гатаосвобожденного; ш́рамамот усталости; парйапр̣ччхатон спросил; па̄даего стоп; сам̇ва̄ханарастиранием; а̄дибхих̣и прочим.

Перевод

После того как Уддхаву накормили разными яствами, усадили на удобную кровать и сняли его усталость растиранием стоп и другими способами, Нанда принялся расспрашивать его.

Комментарий

Шрила Джива Госвами упоминает, что стопы Уддхавы массировал слуга Нанды, поскольку Уддхава приходился Нанде племянником.