Шримад-бхагаватам 10.45.9
Текст
ма̄тар нау пара-тантрайох̣
акурватор ва̄м̇ ш́уш́рӯша̄м̇
клишт̣айор дурхр̣да̄ бхр̣ш́ам
Пословный перевод
тат — это; кшантум — простите; архатхах̣ — пожалуйста; та̄та — о отец; ма̄тах̣ — о мать; нау — Нас; пара-тантрайох̣ — которые находятся у других в подчинении; акурватох̣ — не выполнивших; ва̄м — вам; ш́уш́рӯша̄м — служение; клишт̣айох̣ — которым причинял боль; дурхр̣да̄ — жестокосердный (Камса); бхр̣ш́ам — сильно.
Перевод
Дорогие отец и мать, пожалуйста, простите Нас за то, что Мы не служили вам. Мы зависим от других в Своих действиях и сильно страдали от козней жестокого Камсы.
Комментарий
В соответствии с грамматикой санскрита, слова пара-тантрайох̣ и клишт̣айох̣ могут также относиться к Васудеве и Деваки. На самом деле именно Васудева и Деваки зависели от воли Провидения и натерпелись горя от Камсы, тогда как Шри Кришна всегда остается абсолютной Личностью Бога.