Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.45.10

Текст

рӣ-ука увча
ити мй-манушйасйа
харер вивтмано гир
мохитв акам ропйа
паришваджйпатур мудам

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; ити — таким образом; мй — Его внутренней иллюзорной энергией; манушйасйа — Его, который на первый взгляд кажется человеком; харе — Господь Шри Хари; вива — вселенной; тмана — Душа; гир — словами; мохитау — околдованные; акам — на свои колени; ропйа — подняв; паришваджйа — обняв; пату — они оба испытали; мудам — радость.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Околдованные словами Господа Хари, Высшей Души мироздания, который благодаря Своей внутренней энергии иллюзии выглядел как обычный человек, Его родители радостно усадили Господа к себе на колени и обняли Его.