ШБ 10.44.31

हतेषु मल्लवर्येषु विद्रुतेषु च भोजराट् । न्यवारयत् स्वतूर्याणि वाक्यं चेदमुवाच ह ॥ ३१ ॥
хатешу малла-варйешу
видрутешу ча бходжа-ра̄т̣
нйава̄райат сва-тӯрйа̄н̣и
ва̄кйам̇ чедам ува̄ча ха

Пословный перевод

хатешуубиты; малла-варйешулучшие борцы; видрутешуубежавшие; чаи; бходжа-ра̄т̣царь Бходжей, Камса; нйава̄райатостановил; свасвои; тӯрйа̄н̣имузыкальные инструменты; ва̄кйамслова; чаи; идамэти; ува̄ча хапроизнес.

Перевод

Видя, что одни его лучшие борцы убиты, а другие разбежались, царь Бходжей остановил музыку, предназначенную для его удовольствия, и произнес такие слова.